По сложившейся традиции, под Новый Год я стараюсь закончить рассказы про свои путешествия, совершенные в уходящем году. Сегодня посмотрела на стопку своих фотокниг: на обложках прошлых лет Гонг Конг, Мачу Пикчу, остров Пасхи, Дрезден, Стоунхендж и цветущая японская сакура. “А в этом году как-то пусто…” – подумала было я. Вот что случается, когда дни сливаются в один 😉 На самом деле, 2016 год очень даже удался: в феврале я ездила в Иран, в марте в Балтимор, на пасхальные каникулы в Будапешт, летом в Севастополь и Кострому. Первого сентября я переехала в Париж, а пятого уже уехала на недельную конференцию в Тайвань. Когда нашла здесь в Париже квартиру, вернулась в Дрезден за Сати 🙂 Вот и все путешествия, не мало, но надеюсь в 2017 будет больше! А вообще, в Париже я впервые чувствую себя как в месте, в котором я могу остаться надолго (просто “остаться” рука не поднимается написать – все-таки совсем уж оседлая жизнь не для меня. Но особенностями ипотеки во Франции на всякий случай интересуюсь!). Но, сейчас не о том 😉 Итак, Иран.
Первая часть перелета прошла без особых приключений. В Киеве меня накормили бабушка с тетей, и мы вместе потренировались носить на голове платок 🙂 Меня уже учила накидывать его на затылок подруга в Дрездене, но он совершенно не хотел держаться, а надвигать его ближе ко лбу Рубина категорически запретила “Ты что, из деревни? Или убежденная мусульманка?”
У выхода на посадку в Борисполе я увидела толпу спортивного вида вида молодых людей в одинаковых трениках и свитерах. Молодые люди были шумными, а их переломанные носы и задорно торчащие ушки никак не вписывались в мою картину мира. (Практически все иранцы, которых я встретила на тот момент, были аспирантами, кандидатами, и прочими профессорами)
Салон самолета оказался заполнен этими серьезными товарищами, представительным мужчиной в костюме, парой вполне по европейски одетых иранских девушек, и мной. Стюарды украинских авиалиний не говорили на фарси, а товарищи – на английском, русском, и, тем более, украинском. Впервые за все время подготовки мне пришло в голову тоскливое “Куда я лечу” и “Что я там буду делать”. “Неужели в Иране столько гопников,” – не могла поверить я. Я ткнула пальцем в лого на трениках своего соседа. “Чи?” “Wrestling,” – поморщив лоб, парень сказал видимо единственное английское слово, которое знал. Ну конечно! Иранская команда по борьбе!! Я с уважением посмотрела на асимметричные уши соседа, и успокоилась.
Во время посадки я пристально следила за сидящей на два ряда впереди меня иранской девушкой. Когда самолет остановился, она буднично достала из сумки оранжево-красную шаль и мастерски накинула ее на прическу – как раз так, как меня тщетно пыталась научить Рубина в Дрездене. Украинские стюардессы не повели и бровью, и остались с непокрытыми головами. Уже в здании аэропорта я снова увидела экипаж своего самолета, и тогда волосы девушек уже были прикрыты темно синими платками.
Очередь за визой в аэропорту растянулась, и до паспортного контроля я добралась уже часам к трем ночи. Почему-то в Тегеранский аэропорт имени Имама Хомейни прибывает куча ночных рейсов, и я оказалась в середине очереди прилетевших из Ирака. Передо мной стояла семья (семьи?), состоявшая в основном из женщин в никабах (кстати, это первое и последнее место в Иране где я увидела никаб). Иранский пограничник со скучающим видом и плохо скрываемым неодобрением штамповал их паспорта. Увидев меня с перекошенным платком на взлохмаченной голове, пограничник повеселел, а заметив как я рассматриваю никабы соседок, весело подмигнул. “Russia?” – повертев паспорт в руках, парень поставил штамп на свежеполученную визу. “Ольга-ханум, Ольга-хануми,” – неожиданно пропел служащий и, со словами “Welcome to Iran”, вернул мне паспорт. Неплохое начало!
В зоне прибытия меня встретили Сахар и Махъяр – коллега двоюродного брата (да-да) Сиаваша, которые, услышав, что на свадьбу едет русская гостья из Германии, предложили принять меня у себя дома. Мне сразу стало ясно, и в последствии это первое впечатление только усилилось, что это одни из самых милых людей, которых я когда-либо встречала. На момент моей поездки, Сахар и Махъяр были женаты около года. Махъяр работает программистом в компании, принадлежащей иранцу, переехавшему в Ванкувер, а Сахар пишет магистерский диплом по архитектуре. Оба хорошо говорят по-английски, но, как и многие иранцы, часто путают местоимения “он” и “она” – ведь в персидской грамматике нет мужского и женского пола.
Живут мои новые друзья в прекрасной квартире на севере Тегерана, дизайн которой сделала сама Сахар. Сахар обожает фотосессии, а Махъяр – обожает Сахар, поэтому все стены увешаны их совместными фотографиями в разных стилях. Хотя я уже была знакома с иранским гостеприимством, мой первый завтрак в Тегеране, приготовленный Махъяром перед уходом на работу после бессонной ночи в аэропорту, не мог меня не впечатлить: